Software Translator since 1999

Translating software with
precision and expertise

Paulo Neto brings over 25 years of experience translating software, apps, and websites from English into Brazilian Portuguese — with deep command of technical and industry-standard terminology.

Trusted by
WinRAR Skylum Nisus EaseUS AgileBits Eltima
What I do

Translation built on technical accuracy and trust

Every project follows a rigorous process — from terminology alignment to post-delivery support.

Terminology Fidelity

I maintain strict alignment with the terminology used by corporations in the software industry — ensuring symmetry with computer language and established standards.

Review & Testing

After translation, I conduct extensive testing to ensure the language is properly checked, context-accurate, and fully approved before delivery.

Ongoing Support

I stay available to address correction demands. Users may find issues that require emergency fixes — and I perform those corrections promptly and reliably.

How it works

From source text to localized software

A clear, efficient workflow — from first contact to final delivery.

01

Project Analysis

I review the scope, technical glossary, and software context to ensure full alignment before starting work.

02

Translation & Review

I translate with terminological fidelity and review every string in the context of the actual user interface.

03

Delivery & Support

I deliver on time and remain available for corrections and updates — as long as the software is in use.

1985
Entry into advertising & marketing
1999
First software translation delivered
24+
Companies & projects translated
100%
Native Brazilian Portuguese speaker
About me

Born in Brazil. Fluent in software.

A four-decade career built on technical precision, credibility, and a deep respect for the Portuguese language.

Paulo Neto
Paulo Neto Software Translator
1985
Started in the advertising and marketing industry
1996
Began software advisory work
1999
Entered the software translation business
Now
Hundreds of free, proprietary and open-source softwares translated — for Mac, iOS and Windows. Websites and open-source projects also in the portfolio.
Portfolio

Companies that trust my work

Over 24 software companies and projects delivered with excellence over the years.

WinRAR
Synium
Lemke Software
EaseUS
Skylum
Nisus
Mellel
MacUpdate
IDimager
HelpXplain
Help Manual
AVS4You
Conexware
Next Flipbook
Eltima
CleverFiles
AgileBits
Hyperbolic Software
Jujiwara Software
Oaktree
JAM Software
Renewed Vision
JGsoft
Rotating Screw
Testimonials

What clients say

Long-term partnerships built on trust, quality, and reliability.

Paulo Neto has been translating WinRAR to Brazilian Portuguese since 1998. He performs this task carefully, accurately and in a timely manner. We are pleased to collaborate with him.
E
Eugene RoshalWinRAR Developer
We were thrilled with the accuracy and speed of Paulo's work and he was a joy to work with.
G
Greg DolezalRenewed Vision
Paulo translates GraphicConverter into Brazilian Portuguese since more than 10 years. His work is exceptional.
T
Thorsten LemkeLemke Software GmbH
Paulo has been faithfully providing a comprehensive translation of Accordance for over a decade. We appreciate his ability to provide a Brazilian Portuguese version to our users.
J
Joel BrownAccordance Bible
Paulo has translated Nisus Writer into Portuguese for almost 10 years. He is always quick to start a translation, and responsive to requests if changes are needed. It's been great working with him.
M
Martin WierschinNisus Software
Paulo has been helping us translate 1Password in Brazilian Portuguese for years. He always finishes the translations very promptly.
P
Pilar GarciaAgileBits

Need your software translated?

Get in touch and let's discuss your project. Fast turnaround, technical precision, ongoing support.

Contact Paulo